一級英日語同聲翻譯小笠原和子今年4月22日是三觀神韻,每年一新的內容讓她感到驚奇,神韻歌詞更是啟發她思考,自己是否也是歌詞中所指的一員。(攝影:吳麗麗/大紀元)

「我是否也是歌詞中所指的一員?」

2013年04月23日 | 13:24 PM

【大紀元2013年04月23日訊】(大紀元記者吳麗麗東京報導)4月22日,神韻巡迴藝術團於東京都文京公會堂音樂廳進行了在日本第三場演出。一級英日語同聲翻譯員小笠原和子今年三觀神韻,每年全新的節目內容讓她感到驚奇,神韻歌詞更是啟發她思考,自己是否也是歌詞中所指的一員。

透過朋友的介紹,這是小笠原第三次觀看神韻演出,她表示非常感恩。

「演員高超的舞蹈技巧真是令人感動,特別是少林寺的那個演出特別令我感動。我非常喜歡神韻演員飄逸、如雲流水般的美麗舞姿,真是漂亮至極。」

「神韻演出讓我漸漸瞭解到了中國古典舞蹈技巧是這麼的高深,我一直很認真地看著,並想著這麼高深的技巧要如何達成?」

小笠原對舞台劇《奇緣》印象深刻(一個外國遊客在大陸風景區巧遇法輪大法學員的故事),並特別感動:「我並且對那本書《轉法輪》感到興趣,我真想看看這是怎麼樣的一本書?當那位觀光客得到那本書的那一刻,那是令人不可思議的一個情景。對於中共不止是迫害法輪功,對於海外遊客也施加暴力的事情感到震驚。我覺得這樣的暴力迫害事件必須停止,這是一個異常嚴肅的問題。」

談到對神韻歌唱家有何感受時,小笠原充滿愉悅地表示:「神韻歌唱家們宏亮的歌聲在整個劇場中迴響,歌聲清純圓厚,真是令人無法相信,令人驚歎。我真不敢相信這是由『人』所唱出的歌聲,我無法理解這樣美麗的演唱是從何而來,就如從天上來的神仙歌唱一般。」

至於歌詞的意義,小笠原表示:「雖然天幕上只顯現中文及英文的歌詞,但是從英文的歌詞中,我似乎可以理解其中的意境,並啟發我思考,例如,我為何出生在這個世上?我有甚麼使命?我是否也是歌詞中所指的一員?」

(責任編輯:樂慧)